La leçon de chinois de Cyrille Javary:De la voiture électrique au pousse-pousse!

01/23/2007 - Marion Zipfel

Dans notre rubrique business, nous parlions du développement des voitures électriques en Chine. Quel est alors le nom chinois que l’on va donner à ces nouvelles voitures ?

Voiture se dit che et tout ce qui est électrique se dit Dian. Mais Dian Che, est un mot déjà utilisé en chinois qui signifie le tramway. Ainsi selon Cyrille Javary, il se peut que la traduction chinoise de voiture électrique soit Dian Li Che avec Dian de l’électricite, Li de la force et Che de la voiture. Ainsi, on pourrait traduire la voiture électrique par Dian Li Che, la voiture mue par la force de l’électricité.

Cette traduction fait écho aux premières voitures que l’on trouvait en Chine, tirées par les hommes et appellées pousse-pousse en français. En chinois, on les appelait “Ren Li Che”, avec Ren qui signifie l’homme, Li, la force et Che, la voiture. Ainsi Ren Li Che, c’est la voiture mue par la force de l’homme. C’est ce Renliche qui a donné le mot Rickshaw en anglais.


Réasgissez à cet article: